将本站设为首页
收藏山村官网,记住:www.scrsjp.com
账号:
密码:

山村书院:看啥都有、更新最快

山村书院:www.scrsjp.com

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:山村书院 -> 华娱1997 -> 515 初战北美,《飓风营救》

515 初战北美,《飓风营救》

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

六”、“福报”等字面意思和实际意思完全搭不上的词,国外更难理解。

同样的道理,很多英文电影来到国内,也都得经过本土化翻译,不然观众根本搞不清楚这是啥电影。

这其中还产生了许多经典翻译,比如《人鬼情未了》,原版英文直译就叫鬼魂,《魂断蓝桥》也把原版的《滑铁卢桥》变得更有诗意和忧伤色彩。

什么《闻香识女人》《乱世佳人》《盗梦空间》都是相当不错的翻译,一下就把意境凸显出来了。

但是也有玩砸了的,比如《疯狂动物城》,其实应该叫《动物乌托邦》,疯狂和乌托邦一下子把电影立意全部搞混了。

还有《雨人》,也翻译的比较离谱,完全让人摸不到头脑,哪怕叫《愚人》也好些,可能是工作人员记错了。

当然,即便如此,内地还是相对靠谱的,主要是同质化严重,闹的笑话也比较少,港台就比较扯了,各种英文电影名字翻译让人哭笑不得。

比如内地翻译《黑客帝国》,台版《骇客帝国》,港版则叫《22世纪杀人网络》。

《国王的演讲》,港版叫《国王无话儿》,《史密斯夫妇》港版则叫《史密夫大战史密妻》,《肖申克的救赎》变成《刺激1995》,《奥特曼》在香江最初叫《七星侠》……

当然,这些有时候不一定是翻译的锅,也可能和上述一样,是地区语境和风俗人情不同的缘故,也有些就是纯粹的翻译菜。

《飓风营救》繁星繁星主要投资,然后和新线合作。

发行方面,繁星负责亚洲,新线主攻美国这边,片名自然也是新线改的,曹轩并没有胡乱插手。

这其实也是原版《飓风营救》的英文名,可能北美观众就认这个风格,他要是非逼着改过来,自以为好,可能人家北美观众却不买账。

毕竟从北美发行经验来说,他肯定是不如新线懂行的。

果不其然,在中国人看来,槽点满满的名字,对于汤姆两个人来说完全没有任何负担,曹轩的脸加上海报一看就是动作戏的风格,立刻让他们产生了兴趣。

“哦,曹的动作片,眼神好冷酷,我喜欢。”

“汤姆,你不是曹的铁粉吗,还去了在洛杉矶的演唱会,怎么不知道新电影上映。”

“咳,我知道这个电影,曹在演唱会上宣传过,结果我这段时间忙忘了。”

“嗯?因为你说的那个快把你榨干的拉丁裔妹子。”

汤姆闻言,下


  本章未完,请点击下一页继续阅读!

看了《华娱1997》的书友还喜欢看

来自蓝星的乐子人
作者:翔炎
简介: 主角重生到异世界,拿着boss级别的模板,低调发育,一步一步向上爬。
更新时间:2025-01-07 22:00:00
最新章节:1166 玩家的内讧
怪谈游戏设计师
作者:我会修空调
简介: “医生,我做的游戏好像变成了现实。”

“这不挺好吗?现在人...
更新时间:2025-01-07 22:07:00
最新章节:第560章 喜神和忌神
新手村合出神器,怪物们,颤抖吧
作者:游戏的人生
简介: 【虚拟网游+超神级能力+数据流+无敌】\n虚拟网游《神话》开服,新手村怪物的高属性让...
更新时间:2025-01-07 22:32:06
最新章节:第792章 收服!大量魔族麾下!
白夜浮生录
作者:夜厌白
简介: 人间有这样十二位走无常,江湖人称——

“黄泉十二月”。行走...
更新时间:2025-01-07 22:01:00
最新章节:第二百九十四回:灾厄是必要的
转生女妖,与重生千金拯救世界
作者:宇宙鸽
简介: 我离开了繁华的现代化炼金国都,去往了一个风景优美但日常娱乐只有与飞龙呲牙的化外之地。...
更新时间:2025-01-07 22:14:00
最新章节:第一千一百一十六章 :欢迎来到低俗梦想家乐队!#26
大明:开局辞官退隐,老朱人麻了
作者:楚国隐士
简介: 夭寿了!一觉醒来,竟然穿越成为了史上最后一个宰相胡惟庸!此时,胡惟庸的心里是崩溃的。...
更新时间:2025-01-07 22:30:00
最新章节:第八百七十章 朱胡两家缔结的誓言